Vizio K2-T-S Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Vizio K2-T-S herunter. 2/4 P [da] [de] [en] [et] [sv] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 138
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 2

89 - FATTORE DI SERVIZIO fs Il fattore di servizio è il para-metro che traduce in un valore numerico la gravosità del ser-vizio che il riduttore è chi

Seite 3

98M10 - OPZIONIProtezioni termicheOltre alla protezione garantitadall’interruttore magnetotermico,i motori possono essere provvistidi sonde termiche i

Seite 4

99Riscaldatori anticondensaI motori funzionanti in ambientimolto umidi e/o in presenza diforti escursioni termiche, posso-no essere equipaggiati con u

Seite 5

100(A76)(A75)Coppia nominale dibloccaggioRated locking torqueNenndrehmoment derSperreCouple nominal deblocage[Nm]Coppia max. dibloccaggioMax. locking

Seite 6 - INFORMATIONS GENERALES

101Dati di alimentazione / Power supply / Daten der Stromversorgung / Données d’alimentationV a.c. ± 10% Hz P [W] I [A]BN 71 M11~ 23050/6022 0.12BN 80

Seite 7

102I terminali del ventilatore sonocollocati nella scatola morsettie-ra principale del motore.L’opzione U2 non è applicabileai motori da BN 160 a BN 2

Seite 8

103Dispositivi di retroazioneI motori possono essere dotati ditre diversi tipi di encoder, qui diseguito descritti.Il montaggio dell’encoder esclu-de

Seite 9

104Encoder incrementale, VIN=12-30V, uscita push-pull 12-30 VIncremental encoder, VIN=12-30V, push-pull output 12-30 VInkremental-Encoder, VIN=12-30V,

Seite 10

105freno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FDFA BAPnkWnmin-1MnNmIE1h(100%)%h(75%)%h(50%)%cos jIn

Seite 11

1061500 min-1-S14Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNmIE1h(100%)%h(75%

Seite 12

1071000 min-1-S16Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNmIE1h(100%)%h(75%

Seite 13

9Beschleunigungsfaktorder Massen, KDieser Parameter dient der Wahl der Kurve, die sich auf die jeweilige Belastungsart bezieht. Der Wert ergibt sich

Seite 14 - 1.35 1.15 1.05 1.25 1.15 1.1

1083000/1500 min-1-S12/4 Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNmh%cos jI

Seite 15

1093000/1000 min-1- S3 60/40%2/6 Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNm

Seite 16

1103000/750 min-1- S3 60/40%2/8 Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNmh

Seite 17

111freno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNmh%cos jIn[400V]AIsInMsMnMaMnJmx

Seite 18

112freno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNmh%cos jIn[400V]AIsInMsMnMaMnJmx

Seite 19 - Wellen geliefert;

113freno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNmh%cos jIn[400V]AIsInMsMnMaMnJmx

Seite 20

114freno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FAPnkWnmin-1MnNmIE1h(100%)%h(75%)%h(50%)%cos jIn[4

Seite 21 - CONSTRUCTION

1151500 min-1-S14Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FAPnkWnmin-1MnNmIE1h(100%)%h(75%)%h

Seite 22 - S 10 1 P 1.4 B3

1161000 min-1-S16Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FAPnkWnmin-1MnNmIE1h(100%)%h(75%)%h

Seite 23 - 7.5 R SB 220 SA

1173000/1500 min-1-S12/4 Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FAPnkWnmin-1MnNmh%cos jIn[4

Seite 24

1011 - SELEZIONEPer selezionare correttamente un riduttore o un motoriduttore, è necessario disporre di alcuni dati fondamentali che sono sin-tetizzat

Seite 25

1183000/1000 min-1- S3 60/40%2/6 Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FAPnkWnmin-1MnNmh%c

Seite 26 - Stopfens, sofern vorhanden

1193000/750 min-1- S3 60/40%2/8 Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FAPnkWnmin-1MnNmh%co

Seite 27 - Lubrication permanente

120freno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FAPnkWnmin-1MnNmh%cos jIn[400V]AIsInMsMnMaMnJmx10-

Seite 28 - _HS _S_P (IEC)

121M12 - DIMENSIONIMOTORIM12 - MOTORSDIMENSIONSM12 - MOTORENABMES-SUNGENM12 - DIMENSIONSMOTEURS

Seite 29

122Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurDDAEEADBGAGCFFAM N P S T AC L LB LC AD AF LL VBN 5

Seite 30

123Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurDDAEEADBGAGCFFAM N P S T LA AC L LB LC AD AF LL VB

Seite 31

124Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurDDAEEADBGAGCFFAM N P S T AC L LB LC AD AF LL V R E

Seite 32

125Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurDDAEEADBGAGCFFAM N P S T LA AC L LB LC AD AF LL V

Seite 33

126Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurDDAEEADBGAGCFFAM N P S T AC L LB LC AD AF LL V R E

Seite 34

127Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurDDAEEADBGAGCFFAM N P S T LA AC L LB LC AD AF LL V

Seite 35

11Scelta dei motoriduttoria) Determinare il fattore di ser-vizio fs in funzione del tipo di carico (fattore K), del nume-ro di inserzioni/ora Zr e de

Seite 36

128Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurD E DB GA F M N P S T AC L LB AD AF LL VBN 6311 23

Seite 37

129Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurD E DB GA F M N P S T LA AC L LB AD AF LL VBN 6311

Seite 38

130MSeconda estremità albero / Rear shaft endZweite Wellenende / Deuxième extrémité de l’arbreMotore / Motor / Motor / MoteurDA EA DB FA GC AC LB LC A

Seite 39

131Seconda estremità albero / Rear shaft endZweite Wellenende / Deuxième extrémité de l’arbreMotore / Motor / Motor / MoteurDA EA DB FA GC AC LB LC AF

Seite 40

132Seconda estremità albero / Rear shaft endZweite Wellenende / Deuxième extrémité de l’arbreMotore / Motor / Motor / MoteurDA EA DB FA GC AC LB LC AF

Seite 42

134INDICE DI REVISIONE (R)INDEX OF REVISIONS (R) INDEX DES RÉVISIONS (R)Questa pubblicazione annulla e sosti-tuisce ogni precedente edizione o revi-si

Seite 45

12Rapport d’intermittencetf = temps de fonctionneent à charge constantetr = temps de reposRapporto di intermittenzatf = tempo di funzionamento a ca

Seite 46

13c) In base alla velocità in usci-ta n2 richiesta, e a quella in entrata n1 disponibile, si cal-cola il rapporto di riduzione: Disponendo dei dati

Seite 47

14 Begrenzung des Drehmo-ments vorsehen. Bei polumschaltbaren Dreh-strommotoren muss dem Umschaltdrehmoment, das beim Umschalten von der hohen auf d

Seite 48

15e) Schaltungen/Stunde Bei anderen Betriebsarten als S1 mit einem hohen Wert für die Schaltungen/Stunde muß der Faktor Z berücksichtigt werden (er

Seite 49

16werden, um Oxidierung und die daraus folgende Blockie-rung der Teile zu verhindern.e) Bevor das Getriebe im Be-trieb zu setzen, muß man sich vergew

Seite 50

1715 - CONDIZIONI DI FORNITURAI riduttori vengono forniti come segue:a) già predisposti per essere installati nella posizione di montaggio come de

Seite 52

1817 - CARATTERISTICHE COSTRUTTIVELe caratteristiche costruttive sa-lienti sono:• modularità• compattezza• rendimenti elevati• basso livello di rumo

Seite 53

1918 - FORME COSTRUTTIVE 18 - VERSIONS18 - BAUFORMEN18 - FORMES DE CONSTRUCTIONPiedi integraliFoot mountIntegrierten FüßenCarter à pattes monoblo

Seite 54 - 63 71 80 90 100 112

20S 10 1 P 1.4 B3...S1RIDUTTORE / GEAR UNIT / GETRIEBE / REDUCTEUROPZIONI / OPTIONSOPTIONEN / OPTIONS2219 - DESIGNAZIONE 19 - DESIGNATION19 - BEZEIC

Seite 55 - 63 71 80 90 100 112 132

21MOTORE / MOTOR / MOTOR / MOTEUR FRENO / BRAKE / BREMSE / FREINMTIPO MOTORE / MOTOR TYPE / MOTORTYP / TYPE MOTEURM = trifase integrato / compact 3-p

Seite 56

22(B2)Opzioni riduttoriSOI riduttori S10, S20, S30, S40, solitamente forniti con lubri-cante dalla BONFIGLIOLI RIDUTTORI, sono forniti privi di lub

Seite 57

23CFFiltro capacitivo.D3No. 3 sonde bimetalliche negli avvolgimenti con temperatura 150°C.E3No. 3 termistori negli avvolgi-menti con temperatura 150°C

Seite 58 - S 10...M

2420 - LUBRIFICAZIONEGli organi interni dei riduttori Bonglioli sono lubricati con un sistema misto di immersione e sbattimento dell’olio.I grupp

Seite 59 - S 10...P

25(B3)Viscosità olio ISO VG / Oil viscosity ISO VG / Öl-Viskosität ISO VG / Viscosité de l’huile ISO VGTa ≤ -20° -20° < Ta ≤ 10° 0° ≤ Ta ≤ 30° 20°

Seite 60 - S 20...M

26W =DefaultW = DefaultW = DefaultB3B6B7NWSE_HS _S_P (IEC)NWSENWSES_P(B5)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50) (S50)(S50)(

Seite 61 - S 20...HS

27S_P(B6)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50) (S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50) (S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)

Seite 62 - S 30...M

1INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATIONALLGEMEINE INFORMATIONENINFORMATIONS GENERALESParagrafoChapterAbschnittParagraphePaginaPageSeitePageDescrizi

Seite 63 - S 30...HS

28S_F(B7)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50) (S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50) (S50)(S50)(S50)

Seite 64 - S 40...M

29S_F(B8)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50) (S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50) (S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50)(S50) (S50)(S50)(S50)

Seite 65 - S 40...HS

3022 - CARICHI RADIALIOrgani di trasmissione caletta-ti sugli alberi di ingresso e/o di uscita del riduttore generano forze la cui risultante agisce i

Seite 66 - S 50...M

31a) Applicazione in mezzeria, tab. (B9) Il carico precedentemente calcolato si dovrà confron-tare con il corrispondente valore nominale esposto a c

Seite 67 - S 50...HS

32Rc1Rx1(19)Rx2=Rn2·ab+x(20)L2xc(21)Rc2Rx2(22)23 - CARICHI ASSIALI, An1, An2I valori di carico assiale ammis-sibile sugli alberi veloce [An1] e lento

Seite 68

3324 - GETRIEBEMOTORENAUS-WAHLTABELLEN24 - GEARMOTOR RATINGCHARTS24 - DONNEES TECHNIQUESMOTOREDUCTEURS24 - DATI TECNICIMOTORIDUTTORI0.09 kW6912.1 2.9

Seite 69

340.18 kWn2min-1M2NmSiRn2N6924.6 1.4 13.1 2400S301_13.1 P71 BN71A6617323.2 2.5 12.4 3800S401_12.4 S1 M1SC662S401_12.4 P71 BN71A6638420.1 1.0 10.8 1500

Seite 70

350.25 kWn2min-1M2NmSiRn2N6934.1 1.0 13.1 2400S301_13.1 P71 BN71B6617033.5 3.0 12.9 6520S501_12.9 S1 M1SD664S501_12.9 P71 BN71B6657332.2 1.8 12.4 3800

Seite 71 - BN_FA ; BN_BA

360.37 kWn2min-1M2NmSiRn2N7149.0 2.0 12.9 6420S501_12.9 S1 M1LA664S501_12.9 P80 BN80A6657347.2 1.2 12.4 3800S401_12.4 S1 M1LA662S401_12.4 P80 BN80A663

Seite 72 - 30% for motors with Pn<1kW

370.37 kWn2min-1M2NmSiRn2N14992.3 3.5 1.9 440S101_1.9 S05 M05C256S101_1.9 P71 BN71A25719771.8 4.6 1.4 410S101_1.4 S05 M05C256S101_1.4 P71 BN71A2570.55

Seite 73

21 - SIMBOLOGIA E UNITÀ DI MISURA1 - SYMBOLS AND UNITS OF MEASURE1 - SYMBOLE UND MAßEINHEITEN1 - SYMBOLES ET UNITES DE MESURESimb. Symb.U.m. Meßei

Seite 74 - IP 54 IP 55 IP 56

3850410.2 3.4 1.8 1470S301_1.8 S2 M2SA660S301_1.8 P80 BN80B6615529.3 1.1 2.5 540S101_2.5 S1 M1LA456S101_2.5 P80 BN80A4575669.1 2.9 2.4 1050S201_2.4 S1

Seite 75

3935619.7 1.3 3.9 1130S201_3.9 S2 M2SA458S201_3.9 P80 BN80B45937718.6 1.6 2.4 1110S201_2.4 S2 M2SB658S201_2.4 P90 BN90S65938018.5 3.1 2.4 1560S301_2.4

Seite 76

401.1 kWn2min-1M2NmSiRn2N24142.7 2.5 3.8 2990S401_3.8 S3 M3SA662S401_3.8 P90 BN90L66326339.2 1.0 10.7 2930S401_10.7 S2 M2SA262S401_10.7 P80 BN80B26326

Seite 77

4121764.6 1.2 12.9 4270S501_12.9 S2 M2SB264S501_12.9 P90 BN90SA26523260.4 1.5 6.1 2940S401_6.1 S3 M3SA462S401_6.1 P90 BN90LA46323360.3 2.2 6.1 4190S50

Seite 78

42n2min-1M2NmSiRn2N2.2 kW154134.1 1.1 6.1 4520S501_6.1 S3 M3LC664S501_6.1 P112 BN112M665191108.1 1.2 7.4 4280S501_7.4 S3 M3LA464S501_7.4 P100 BN100LA4

Seite 79 - 50 Hz 60 Hz

43n2min-1M2NmSiRn2N3kW198141.9 1.2 4.8 4040S501_4.8 S4 M4SA664S501_4.8 P132 BN132S665233120.6 1.1 6.1 3910S501_6.1 S3 M3LB464S501_6.1 P100 BN100LB4652

Seite 80 - Hot spot allowance

44n2min-1M2NmSiRn2N4kW45582.2 1.1 3.1 2130S401_3.1 S3 M3LC462S401_3.1 P112 BN112M46345782.0 1.7 3.0 3170S501_3.0 S3 M3LC464S501_3.0 P112 BN112M4654747

Seite 81

45n2min-1M2NmSiRn2N7.5 kW473148.4 0.9 3.0 2810S501_3.0 S4 M4LA464S501_3.0 P132 BN132MA465534131.4 1.0 1.8 2690S501_1.8 P160 BN160M665598117.3 1.1 2.4

Seite 82

4625 - DATI TECNICI RIDUTTORI25 - GEARBOX RATING CHARTS25 - GETRIEBE AUSWAHLTABELLEN25 - DONNEES TECHNIQUES REDUCTEURSS 1021 Nmin1 = 2800 min-1n1 =

Seite 83

47S 2037 Nmin1 = 2800 min-1n1 = 1400 min-1n2Mn2Pn1Rn1Rn2n2Mn2Pn1Rn1Rn2min-1Nm kW N N min-1Nm kW N NS 20 1_1.4 1.4 2014 13.0 2.8 1000 590 1007 17.0 1.8

Seite 84

3Questo simbolo riporta i ri-ferimenti angolari per l’in-dicazione della direzione del carico radiale (l’albero è visto di fronte).This symbol refers

Seite 85 - IP 54 IP 55

48S 3070 Nmin1 = 2800 min-1n1 = 1400 min-1n2Mn2Pn1Rn1Rn2n2Mn2Pn1Rn1Rn2min-1Nm kW N N min-1Nm kW N NS 30 1_1.4 1.4 1986 24 5.1 1500 770 993 30 3.2 1500

Seite 86 - BN_FD / M_FD

49S 40125 Nmin1 = 2800 min-1n1 = 1400 min-1n2Mn2Pn1Rn1Rn2n2Mn2Pn1Rn1Rn2min-1Nm kW N N min-1Nm kW N NS 40 1_1.4 1.4 2059 48 10.6 2000 1270 1029 60 6.6

Seite 87

50S 50200 Nmin1 = 2800 min-1n1 = 1400 min-1n2Mn2Pn1Rn1Rn2n2Mn2Pn1Rn1Rn2min-1Nm kW N N min-1Nm kW N NS 50 1_1.4 1.4 1972 85 17.9 730 1720 986 110 11.6

Seite 88

5126 - PREDISPOSIZIONI MOTORENelle tabelle (B12) e (B13) ven-gono riportati gli abbinamenti motore possibili in termini pura-mente geometrici.La scel

Seite 89 - (A55) (A56) (A57) (A58)

52I valori riferiti a questo simbo-lo sono da attribuire al ridut-tore compatto senza motore. In questo caso, per avere il momento d’inerzia complessi

Seite 90

53S 20iJ (•10-4) [kgm2]63 71 80 90 100 112S 20 1_1.4 1.4 0.73 — — 3.6 3.5 4.8 4.8 2.7S 20 1_1.9 1.9 0.48 1.9 1.9 3.3 3.3 4.6 4.6 2.4S 20 1_2.4 2.4 0.3

Seite 91

54S 40iJ (•10-4) [kgm2]63 71 80 90 100 112 132S 40 1_1.4 1.4 3.7 — — 6.5 6.5 7.8 7.8 23 14S 40 1_1.9 1.9 2.4 — — 5.2 5.2 6.5 6.5 21 13S 40 1_2.4 2.4 1

Seite 92

5528 - ABMESSUNGEN28 - DIMENSIONS 28 - DIMENSIONS28 - DIMENSIONI

Seite 93

56S 10...MAD9511091301550142.5RIBLFL3020514906518ACHR86.55 h91614 h6M5PS 10M...FDM...FAM...FD M...FAACHHF L ADLFR AD R ADS 10 1 S05 M05121 147 143 315

Seite 94

575 h91614 h6M5PF 135110 f7959.536.592.5160160130BP3020514103.5 N3XNN1N2M2 h9M1M E7N4154 (P63)S 10MM1M2N N1 N2 N3 N4 P XS 10 1 P6311 12.8 4 140 115 95

Seite 95

4INFORMAZIONI GENERALI2 - COPPIACoppia nominaleMn2 [Nm]È la coppia trasmissibile in usci-ta con carico continuo uniforme, riferita alla velocità in i

Seite 96

58S 20...MAD1101301015517.555164.5RIBLFL40352.519107.577.519ACHR98.56 h921.519 h6M6PF 150130 f711011.5AD43.5109.5184.5200165LFL40352.519ACHFRRIB103.5O

Seite 97

596 h921.519 h6M6PF 150130 f711011.543.5109.5184.5200165P40352.519103.5N3XNN1N2M2 h9M1M E7N4154 (P63)S 20MM1M2N N1 N2 N3 N4 P XS 20 1 P6311 12.8 4 140

Seite 98

60S 30...MAD130160111902060183RIBLFL50405241259020.5ACHR111.8LD8 h92724 h6M8PF 150130 f713011.5AD51.8122.8197.8200165LFL5040524ACHFRRIB123.5LDOUTPUTS

Seite 99

618 h92724 h6M8PF 150130 f713011.551.8122.8197.8200165P5040524123.5N3XLDNN1N2M2 h9M1M E7N4154 (P63)S 30LD MM1M2N N1 N2 N3 N4 P XS 30 1 P63152.5 11 12.

Seite 100

62S 40...MAD155180142152170224.5RIBLFL605052816512523ACHR131.7LD8 h93128 h6M8PF 210180 f715514AD61.7154.7259.7250215LFL6050528ACHFRRIB124LDOUTPUTS 40M

Seite 101 - 1~ 230V ± 10%

638 h93128 h6M8PF 210180 f71551461.7154.7259.7250215P50528124N3X60LDNN1N2M2 h9M1M E7N4154 (P63)S 40LD MM1M2N N1 N2 N3 N4 P XS 40 1 P63183.5 11 12.8 4

Seite 102

64S 50...MAD185225182702582278.5RIBLFL8060103819014525.5ACHR155.5LD10 h94138 h6M10PF 260230 f718514AD73.5196.5326.5300265LFL601038ACHFRRIB15480LDOUTPU

Seite 103 - V a.c. ± 10% Hz P [W] I [A]

6510 h94138 h6M10PF 260230 f71851473.5196.5326.5300265P80601038154N3XLDNN1N2M2 h9M1M E7N4154 (P63)S 50LD MM1M2N N1 N2 N3 N4 P XS 50 1 P63204.5 11 12.8

Seite 104

66M1 - SYMBOLS AND UNITSOF MEASUREMENTM1 - SYMBOLE UNDMAßEINHEITENM1 - SYMBOLES ET UNITESDE MESUREM1 - SIMBOLOGIA EUNITÀ DI MISURASimb.Symb.U.m.Einhei

Seite 105

67M2 - CARATTERISTICHEGENERALIProgramma di produzioneI motori elettrici asincroni trifasedel programma di produzionedella BONFIGLIOLI RIDUT-TORI sono

Seite 106

5(A2)ftta [°C]Servizio continuoContinuous dutyDauerbetriebService continuServizio intermittente / Intermittent duty / Aussetzbetrieb / Service interm

Seite 107 - 3000 min

68I motori corrispondono inoltrealle Norme straniere adeguatealle IEC 60034-1 e qui riportate.(A27)Die Motoren entsprechen außer-dem den an die IEC-No

Seite 108 - FD FA BA

69Direttive 2006/95/CE (LVD) e2004/108/CE (EMC)I motori delle serie BN ed M sonoconformi ai requisiti delle Diretti-ve 2006/95/CE (Direttiva BassaTens

Seite 109 - 1000 min

70(A29)TolleranzeSecondo le Norme sono am-messe le tolleranze indicatenella tabella seguente sullegrandezze garantite.*± 30% per motori con Pn<1kWT

Seite 110 - 3000/1500 min

71I motori in forma flangiata posso-no essere forniti con dimensionidi accoppiamento ridotte, comeriportato in tabella (A31) - esecu-zioni B5R, B14R.F

Seite 111 - - S3 60/40%

72VentilazioneI motori sono raffreddati median-te ventilazione esterna (IC 411secondo CEI EN 60034-6) esono provvisti di ventola radialein plastica ch

Seite 112 - 3000/750 min

73Morsettiera motoreLa morsettiera principale è a seimorsetti per collegamento concapicorda. All’interno della sca-tola è previsto un morsetto per ilc

Seite 113 - 3000/500 min

74CuscinettiI cuscinetti previsti sono del tiporadiale a sfere con lubrificazionepermanente precaricati assial-mente.I tipi utilizzati sono indicati n

Seite 114 - 1500/1000 min

75M4 - CARATTERISTICHEELETTRICHETensioneI motori a una velocità sono previ-sti nell’esecuzione normale pertensione nominale 230V D / 400VY, 50 Hz con

Seite 115 - 1500/750 min

76FrequenzaI motori ad una velocità nell’ese-cuzione standard riportano intarga oltre alle tensioni del fun-zionamento a 50 Hz il campo ditensione 440

Seite 116

77I motori normalmente avvolti perfrequenza 50 Hz possono esse-re usati in reti a 60 Hz con i lorodati che saranno corretti comeda tabella seguente.I

Seite 117

6Il grado di intermittenza (I)% è dato dal rapporto fra il tempo di funzionamento a carico tf e il tempo totale (tf + tr), espresso in percentuale.La

Seite 118

78L’accurata scelta dei componen-ti del sistema isolante consentel’impiego dei motori anche in cli-mi tropicali ed in presenza di vi-brazioni normali.

Seite 119

79Rapporto di intermittenza:tf= tempo di funzionamento acarico costantetr= tempo di riposoServizio di durata limitata S2Caratterizzato da un funziona-

Seite 120

80campo di funzionamento a po-tenza costante, con coppiaall'albero che si riduce ca. con ilrapporto (f/fb).Poiché la coppia massima delmotore dec

Seite 121

81Frequenza massimadi avviamento ZNelle tabelle dei dati tecnici mo-tori è indicata la max frequenzadi inserzione a vuoto Z0con I =50% riferita alla v

Seite 122

82M5 - ASYNCHRONOUSBRAKE MOTORSOperationVersions with incorporatedbrake use spring-applied DC(FD option) or AC (FA, BA op-tions) brakes.All brakes are

Seite 123

83(A49) (A50)Freno elettromagnetico con bo-bina toroidale in corrente conti-nua fissato con viti allo scudomotore; le molle di precarico re-alizzano i

Seite 124

84Grado di protezioneL’esecuzione standard prevedeil grado di protezione IP54. Inopzione il motore autofrenantetipo FD viene fornito con gradodi prote

Seite 125

85ll raddrizzatore SB a controlloelettronico dell’eccitazione, ridu-ce i tempi di sblocco del frenosovreccitando l’elettromagnetenei primi istanti d’i

Seite 126

86cuito elettronico un interruttorestatico che interviene disecci-tando rapidamente il freno incaso di mancanza di tensione.Questa soluzione consente

Seite 127

87Collegamenti freno FDI motori standard ad una velocitàsono forniti con il collegamentodel raddrizzatore alla morsettieramotore già realizzato in fab

Seite 128

7Il rapporto di riduzione è solita-mente un numero decimale che viene rappresentato nel catalo-go con una sola cifra decimale, o nessuna nel caso di i

Seite 129

88(A59) (A60)M7 - MOTORI AUTOFRENANTIIN C.A., TIPO BN_FAGrandezze: BN 63 … BN 180MM7 - AC BRAKE MOTORSTYPE BN_FAFrame sizes: BN 63 … BN 180MM7 - WECHS

Seite 130

89Alimentazione freno FANei motori a singola polaritàl’alimentazione della bobina fre-no è derivata direttamente dallamorsettiera motore e la tensione

Seite 131

90Collegamenti freno FAPer i motori con alimentazionedel freno derivata direttamentedall’alimentazione motore i col-legamenti alla morsettiera corri-s

Seite 132

91(A64)Per i motori a doppia polarità e,quando richiesto, per i motori aduna velocità con alimentazioneda linea separata è prevista unamorsettiera aus

Seite 133

92(A65)M8 - MOTORI AUTOFRENANTIIN C.A., TIPO BN_BAGrandezze: BN 63 … BN 132MM8 - AC BRAKE MOTORSTYPE BN_BAFrame sizes: BN 63 … BN 132MM8 - DREHSTROM-B

Seite 134

93Grado di protezioneÈ disponibile un’unica esecuzio-ne, con grado di protezioneIP55.Protection classOnly available in protectionclass IP55.SchutzartE

Seite 135

94Collegamenti freno BAPer i motori con alimentazionedel freno derivata direttamentedall’alimentazione motore i col-legamenti alla morsettiera corri-s

Seite 136 - COD. 1044 R9

95Per i motori a doppia polarità e,quando richiesto, per i motori aduna velocità con alimentazioneda linea separata è prevista unamorsettiera ausiliar

Seite 137

96M9 - BRAKE RELEASESYSTEMSSpring-applied brakes type FDand FA may be equipped withoptional manual release de-vices. These are typically usedfor manua

Seite 138

97RRMBN_FD BN 63...BN 2002p 63A2 £ H £ 132M24p 63A4 £ H £ 132MA46p 63A6 £ H £ 132MA6M_FD M 05...M 5 M 05...M 4LABN_FA BN 63...BN 180MM_FA M 05...M 5BN

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare