
6
5 - RENDIMENTO
Rendimento dinamico h
d
È dato dal rapporto fra la poten-
za in uscita P
2
e quella in entra-
ta P
1
secondo la relazione:
5 - EFFICIENCY
Dynamic efficiency h
d
Obtained from the relationship
of delivered power P
2
to input
power P
1
, according to the fol-
lowing equation:
5 - WIRKUNGSGRAD
Dynamischer Wirkungsgrad h
d
Er ist gegeben durch das Ver-
hältnis der Abtriebsleistung P
2
zur Antriebsleistung P
1
:
5 - RENDEMENT
Rendement dynamique h
d
Il est donné par le rapport entre
la puissance en sortie P
2
et
celle en entrée P
1
:
h
d
=
P
P
2
1
·
100 [%]
(4)
2x 3x 4x
h
d
95% 93% 90%
(A3)
6 - RAPPORTO DI RIDUZIONE i
Il valore del rapporto di riduzio
-
ne della velocità, identificato
con il simbolo[i],èespresso
tramite il rapporto fra le velocità
all’albero veloce e lento del ri
-
duttore e riassunto nell’espres-
sione:
6 - GEAR RATIO i
The value for the gear ratio is
referred to with the letter[i]
and calculated through the rela
-
tionship of the input speed n
1
to
the output speed n
2
:
6 - GETRIEBEÜBERSETZUNG i
Die Übersetzung des Getriebes
wird mit dem Buchstaben[i]
bezeichnet und ist folgender
-
maßen definiert:
6 - RAPPORT DE REDUCTION i
Le rapport de réduction est
identifiée par la lettre[i]etson
calcul s’effectue à partir de la
vitesse d’entrée n
1
et de la vi
-
tesse de sortie n
2
en utilisant la
relation suivante :
i=
n
n
1
2
(5)
I=
t
t+t
f
f
r
·
100
(2)
Il grado di intermittenza (I)% è
dato dal rapporto fra il tempo di
funzionamento a carico t
f
eil
tempo totale (t
f
+t
r
), espresso in
percentuale.
Where cyclic duration factor
(I)% is the relationship of oper
-
ating time under load t
f
to total
time (t
f
+t
r
) expressed as a
percentage.
Wobei die Einschaltdauer (I)%
von dem Verhältnis zwischen
Betriebszeit unter Last tf und
der Gesamtbetriebszeit (t
f
+t
r
),
ausgedrückt in Prozenten, ge
-
geben wird.
Où le degré d’intermittence (I)%
est fourni par le rapport entre le
temps de fonction en charge et
le temps total (t
f
+t
r
) exprimé en
pourcentage.
La condizione da verificare è: The condition to be verified is: Die durchzuführende Kontrolle
ist:
La vérification à faire sera la
suivante:
P
r1
£ P
t
´ f
t
(3)
Kommentare zu diesen Handbüchern